Suda On Line
Search
|
Search results for kappa,792 in Adler number:
Headword:
*kata/steyon
pe/don
Adler number: kappa,792
Translated headword: deck the plain with wreaths
Vetting Status: high
Translation: Meaning lead with [the olive branches] of suppliants. "First come and having decked the plain with wreaths [...]". They used also to call woolen fillets, too, "wreaths." "For whom the goddess, having carded wreaths, spun [...]."[1]
Greek Original:*kata/steyon pe/don: a)nti\ tou= meq' i(kethriw=n a)fhgou=. to\ prw=ton i(/kou kai\ kateste/yas pe/don. ste/mmata e)/legon kai\ ta\ e)/ria. w(=| ste/mmata ch/nas' e)pe/klwsen qea/.
Notes:
Sophocles,
Oedipus at Colonus 467 (web address 1), with scholion. The aorist participle
kataste/yas is a variant reading for
katastei/yas, "treading down", in this verse. The headword uses the aorist imperative.
[1]
Euripides,
Orestes 12 (web address 2).
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: botany; definition; dialects, grammar, and etymology; geography; religion; tragedy
Translated by: Catharine Roth on 9 August 2008@01:21:41.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search