Suda On Line
Search
|
Search results for kappa,788 in Adler number:
Headword:
*kata/stasis
Adler number: kappa,788
Translated headword: allowance
Vetting Status: high
Translation: The allowance seems to be a sum of money which those appointed as cavalrymen used to take from the public treasury on their appointment. So
Lysias [sc. uses the term].[1] But
Eupolis, too, says: "you were a fool, old man, to take this allowance suddenly, before even learning horsemanship".[2] The money was given back by ex-cavalrymen, when others were appointed in their place; the phylarchs used to request it.
Greek Original:*kata/stasis: e)/oiken h( kata/stasis a)rgu/rion ei)=nai, o(/per oi( katastaqe/ntes i(ppei=s e)la/mbanon e)k tou= dhmosi/ou e)pi\ th=| katasta/sei. ou(/tw *lusi/as. a)lla\ kai\ *eu)/poli/s fhsin: ou)k e)swfro/nhsas, w)= presbu=ta, th\n kata/stasin th/nde lamba/nwn a)/fnw, pri\n kai\ maqei=n th\n i(ppikh/n. a)pedi/doto de\ to\ a)rgu/rion u(po\ tw=n i(ppeusa/ntwn, o(/te a)nt' au)tw=n e(/teroi kaqi/stanto. a)ph/|toun de\ au)to\ oi( fu/larxoi.
Notes:
Abridged from Harpokration (and
Photius) s.v.
[1]
Lysias 16.6.
[2]
Eupolis fr. 268 Kock (293 Kassel-Austin).
References:
G.R. Bugh, The Horsemen of Athens (Princeton 1988) p.53 and passim
I.G. Spence, The Cavalry of Classical Greece (Oxford 1993) 10 and passim
Keywords: comedy; definition; economics; military affairs; rhetoric; zoology
Translated by: David Whitehead on 30 November 2000@04:02:46.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search