Suda On Line
Search
|
Search results for kappa,674 in Adler number:
Headword:
*katanwti/sasqai
Adler number: kappa,674
Translated headword: to carry on one's back, to turn one's back on
Vetting Status: high
Translation: Meaning to bear on one's back.[1]
"Not to turn one's back on the judgment of
Plutarch, nor again to think it greater than the choice which gives common benefit".[2] Meaning to despise, to reject.
Greek Original:*katanwti/sasqai: a)nti\ tou= kata\ nw/tou fe/rein. mhde\ th\n tou= *plouta/rxou katanwti/sasqai kri/sin, mhde\ au)= mei/zw fronei=n th=s koinwfelou=s proaire/sews. a)nti\ tou= katafronei=n, o)pi/sw r(i/ptein.
Notes:
[1] Likewise in
Photius. The headword, aorist infinitive of
katanwti/zomai, is perhaps though not necessarily from the quotation given (which
Photius does not have). See in any event LSJ s.v., I.
[2]
Damascius,
Life of Isidore fr. 251 Zintzen (150 Asmus); cf.
Photius Bibliotheca 346a 12-14. (For this
Plutarch -- not the biographer -- see
pi 1794.) For this applied/figurative meaning of the verb, see LSJ s.v. II.
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; imagery; philosophy
Translated by: Catharine Roth on 29 June 2008@22:20:58.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search