Suda On Line menu Search

Home
Search results for kappa,503 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *kataglwtti/zein
Adler number: kappa,503
Translated headword: to use the tongue against, to use words against.
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] to blaspheme. As in Acharnians: "he was using false words against me".
Greek Original:
*kataglwtti/zein: to\ blasfhmei=n. w(s e)n *)axarneu=si: yeudh= kataglw/ttize/ mou.
Notes:
Same or similar entry in other lexica; see the references at Photius kappa234 Theodoridis
The headword verb, its perfect middle or passive participle and its derivatives are used in Greek with any of the many possible meanings of the root for 'tongue' (LSJ entry at web address 1; cf. kappa 504, kappa 912).
In the passage quoted here, from Aristophanes' play (380), Dicaeopolis complains of the lies told in the lawcourts and the verb (here mistakenly read without the augment, for it is the imperfect active) probably also has overtones of sinking me "down" with lies and lashing me with the tongue.
The religious meaning given here seems rarer at the time of Suda than 'to compose in elaborate language' (Lampe, Lexicon).
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; law; religion
Translated by: Robert Dyer on 4 February 2002@04:01:03.
Vetted by:
David Whitehead (cosmetics) on 4 February 2002@07:40:49.
David Whitehead (cosmetics) on 17 June 2002@09:42:33.
David Whitehead (augmented note; more keywords; tweaking) on 30 January 2013@07:24:20.
Catharine Roth (tweaked note, fixed link) on 20 April 2019@20:45:36.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search