Suda On Line menu Search

Home
Search results for kappa,335 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *kaphli/s
Adler number: kappa,335
Translated headword: huckstress, landlady
Vetting Status: high
Translation:
[The term is derived] from the [phrase] "to spoil [kaku/nein] the dregs [phlo/n]".[1] "Dregs" [phlo/s] [is] wine; hence also [comes] a)/mpelos, i.e. being e)/mpelos,[2] having the dregs in itself.
Greek Original:
*kaphli/s: para\ to\ kaku/nein to\n phlo/n. phlo\s de\ o( oi)=nos: o(/qen kai\ a)/mpelos, oi(onei\ e)/mpelos ou)=sa, h( e)n au(th=| e)/xousa to\n phlo/n.
Notes:
The headword is a feminine form of ka/phlos (kappa 336, kappa 337). From the scholia to Aristophanes, Plutus [Wealth] 435, where it occurs (web address 1 below). See also pi 178.
[1] cf. kappa 183 for this proverbial phrase. The explanation of the vine here hinges upon the fact that phlo/s means both "earth, mud" and "wine dregs, lees".
[2] For the otherwise unattested e)/mpelos read e)/mphlos ("muddy").
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: agriculture; botany; comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; food; imagery; proverbs; women
Translated by: Ryan Stone on 16 March 2008@20:37:39.
Vetted by:
Jennifer Benedict (modified headword and translation, added notes and link, set status) on 16 March 2008@22:18:18.
David Whitehead (modified translation; tweaks and cosmetics) on 17 March 2008@05:37:51.
David Whitehead on 27 January 2013@05:22:55.
Catharine Roth (cosmeticule) on 20 March 2019@01:32:35.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search