Suda On Line
Search
|
Search results for kappa,334 in Adler number:
Headword:
*kaphlikw=s
Adler number: kappa,334
Translated headword: deceptively, vamped up for sale
Vetting Status: high
Translation: Meaning rascally. Since tavern-keepers adulterate the wine, mixing old [wine] with it.[1]
"Your tavern-keepers make the wine turbid."[2]
Greek Original:*kaphlikw=s: a)nti\ tou= panourgikw=s. e)pei\ oi( ka/phloi o)nquleu/ousi to\n oi)=non, summignu/ntes au)tw=| sapro/n. oi( ka/phloi u(mw=n qolou=si to\n oi)=non.
Notes:
[1] From the
scholia to
Aristophanes,
Plutus [
Wealth] 1063, where the headword adverb occurs (web address 1); cf.
omicron 366.
LSJ s.v. cites a papyrus with (unless it is corrupt) the phrase
panourgiko\n cu/lon, 'gallows-wood.' Thus the adverb
panourgikw=s could be translated 'gallows-worthy,' an apt description of dishonest bartenders ancient and modern.
[2] Apparently a paraphrase (tentatively attributed by Adler to Symeon Metaphrastes) of
Isaiah 1.22
LXX.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: Christianity; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; food; religion
Translated by: Ryan Stone on 16 March 2008@12:30:56.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search