| Suda On Line 
 Search | 
Search results for kappa,334 in Adler number: 
   
   
Headword: 
*kaphlikw=s 
Adler number: kappa,334
Translated headword: deceptively, vamped up for sale
Vetting Status: high
Translation: Meaning rascally. Since tavern-keepers adulterate the wine, mixing old [wine] with it.[1]
"Your tavern-keepers make the wine turbid."[2]
 Greek Original:*kaphlikw=s: a)nti\ tou= panourgikw=s. e)pei\ oi( ka/phloi o)nquleu/ousi to\n oi)=non, summignu/ntes au)tw=| sapro/n. oi( ka/phloi u(mw=n qolou=si to\n oi)=non. 
Notes: 
[1] From the 
scholia to 
Aristophanes, 
Plutus [
Wealth] 1063, where the headword adverb occurs (web address 1); cf. 
omicron 366.
LSJ s.v. cites a papyrus with (unless it is corrupt) the phrase 
panourgiko\n cu/lon, 'gallows-wood.' Thus the adverb 
panourgikw=s could be translated 'gallows-worthy,' an apt description of dishonest bartenders ancient and modern.
[2] Apparently a paraphrase (tentatively attributed by Adler to Symeon Metaphrastes) of 
Isaiah 1.22 
LXX.
Web address 1
Keywords: Christianity; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; food; religion
Translated by: Ryan Stone on 16 March 2008@12:30:56.
Vetted by:
  
      
No. of records found: 1
   Page 1
End of search