Suda On Line
Search
|
Search results for kappa,2753 in Adler number:
Headword:
*kurh/bia
Adler number: kappa,2753
Translated headword: husks
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] bran, and the infusions of barleycorns;[1] the chaff, or [likewise] of wheat-grains.
Or where the parched-barleys are roasted. Parched-barleys are the barleycorns that are ground.[2]
Greek Original:*kurh/bia: pi/tura, kai\ ta\ tw=n kriqw=n a)pobre/gmata: ta\ a)/xura, h)\ tw=n purw=n. h)\ e)/nqa ai( ka/xrus fru/gontai. ka/xrus de\ ei)si\n ai( a)lhlesme/nai kriqai/.
Notes:
[1] =
Photius,
Lexicon kappa1240 Theodoridis; cf.
Hesychius kappa4668; Harpokration s.v.
ko/mmata kai\ kurh/bia, citing
Dinarchus (19 fr. 5);
Etymologicum Magnum 547.48. In place of
a)pobre/gmata ('infusions') here and in
Hesychius and
Photius we should perhaps read
a)pobra/smata, 'things winnowed out', on the basis of Galen 19.116 and
Etymologicum Magnum 125.25.
[2] From the
scholia to
Aristophanes,
Knights 254 (web address 1), where the headword occurs in the genitive plural; cf.
kappa 12,
kappa 1155,
kappa 1156.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: agriculture; botany; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; food; imagery; poetry; politics; rhetoric; trade and manufacture
Translated by: William Hutton on 26 March 2008@10:46:06.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search