Suda On Line
Search
|
Search results for kappa,2746 in Adler number:
Headword:
*ku/rbis
Adler number: kappa,2746
Translated headword: billboard
Vetting Status: high
Translation: [A term for] a busybody, whose notice it is not possible to evade; for as a mnemonic [the Athenians] used to put writings up on the billboards. It was a plaque, on which were the written laws. Or in the following sense: "gladly would I put up with anything in order to seem skilled in words to the masses[1] and knowledgeable of the laws."[2]
Greek Original:*ku/rbis: peri/ergos, o(\n ou)k e)/sti laqei=n: e(/neka ga\r mnh/mhs a)ne/grafon ei)s ta\s ku/rbias. h)=n de\ sani/s, e)/nqa oi( no/moi gegramme/noi h)=san. h)\ ou(/tws: h(de/ws a)\n o(tiou=n u(pomei/naimi, i(/na do/cw toi=s polloi=s lo/gwn e)/mpeiros ei)=nai kai\ no/mous ei)de/nai.
Notes:
The feminine headword, here singular, more commonly appears in the plural: see
kappa 2744 and
kappa 2745; also
alpha 2833,
nu 469,
omicron 104.
[1] The Greek is
toi=s polloi=s, the dative of
oi( polloi/ ("the many") usually in a derogatory sense, hence the English borrowing "hoi polloi".
[2] This 'quotation' does not contain the headword. Instead, it appears to be a paraphrase of the passage in
Aristophanes,
Clouds (448 and environs) where the headword occurs in this figurative sense (web address 1); 'of a pettifogging lawyer, as if a walking statute-book' (LSJ s.v.). The bulk of the entry is derived from
scholia to this line. See also
Hesychius kappa4464, and
Timaeus'
Platonic Lexicon.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; imagery; law; poetry; politics; trade and manufacture
Translated by: William Hutton on 25 March 2008@17:04:45.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search