Suda On Line
Search
|
Search results for kappa,2595 in Adler number:
Headword:
*kubhli/sai
Adler number: kappa,2595
Translated headword: to cleave, strike with a cleaver
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] to axe. For a cleaver [
ku/bhlis] [is] an axe.[1]
Also [sc. attested is]
a)gersiku/bhlis [literally "vagabond-cleaver", i.e. mendicant priest], [meaning] a sacrificer.[2]
Cratinus in
Runaways called Lampon "the vagabond and kybelist."[3]
Greek Original:*kubhli/sai: pelekh=sai. ku/bhlis ga\r o( pe/lekus. kai\ *)agersiku/bhlis, o( qu/ths. *krati=nos *drape/tisin e)pi\ *la/mpwnos ei)=pe to\n a)gu/rthn kai\ kubhlisth/n.
Notes:
[1] Likewise or similarly in other lexica; see the references at
Photius kappa1148 Theodoridis. The headword (which must be quoted from somewhere but is not independently attested) is the aorist active infinitive of
kubhli/zw.
[2] Attested only in lexicography.
[3]
Cratinus fr. 62 Kock, now 66 K.-A. For Lampon cf.
theta 418,
lambda 93.
Keywords: biography; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; religion
Translated by: David Whitehead on 27 June 2004@06:27:16.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search