Suda On Line
Search
|
Search results for kappa,241 in Adler number:
Headword:
*kallistei=a
Adler number: kappa,241
Translated headword: beauty-contest
Vetting Status: high
Translation: "Therefore she dedicates a fawn-skin and this golden cup to Priapus, who judged the beauty-contest".[1]
Greek Original:*kallistei=a. toiga\r tw=| kri/nanti ta\ kallistei=a *pria/pw| neuri/da kai\ xruse/hn th/nd' e)/qeto proxo/hn.
Notes:
The unglossed headword, a neuter plural in the Greek, is presumably extracted from the quotation given.
[1]
Greek Anthology 6.292.5-6 (
Hedylus), though the Suda reads
neuri/da instead of
nebri/da; contrast
pi 2936, where it is correct. On this epigram, Niconoe's tribute to Priapus for her victory in a beauty competition, see Gow and Page (vol. I, 100); (vol. II, 289-290); and further extracts at
alpha 1357,
alpha 1539,
theta 12,
lambda 63,
lambda 468, and
mu 1136. Her fawn-skin, drinking cup, and mitres (cf.
mu 1136) suggest, as Gow and Page observe (vol. II, 290), that Niconoe--if not herself a Bacchant (cf.
beta 51 through
beta 58)--was at least adequately adorned as one. On Niconoe's curious dedication to Priapus, a god not ordinarily given to presiding over contests that reward feminine beauty, see
alpha 1357 note.
References:
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: Hellenistic Epigrams, vol. I, (Cambridge 1965)
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: Hellenistic Epigrams, vol. II, (Cambridge 1965)
Keywords: clothing; daily life; dialects, grammar, and etymology; ethics; gender and sexuality; poetry; religion; trade and manufacture; women; zoology
Translated by: Ryan Stone on 7 March 2008@22:27:00.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search