Suda On Line
Search
|
Search results for kappa,2371 in Adler number:
Headword:
*kremo/w
Adler number: kappa,2371
Translated headword: I shall hang, I will hang
Vetting Status: high
Translation: [kremo/w means the same as] krema/sw. "To hang up the shield".[1] Standing for 'to be at peace';[2] for in peacetime shields are hung up.[3]
Greek Original:*kremo/w: krema/sw. krema/sai th\n a)spi/da. a)nti\ tou= ei)rhneu=sai: e)n ga\r ei)rh/nh| kre/mantai ai( a)spi/des.
Notes:
The headword,
kremo/w, is the Homeric future of
krema/nnumi (e.g.
Iliad 7.83); classical Attic normally uses the contracted form
kremw=, the Koine the sigmatic
krema/sw (the Suda's gloss here). See LSJ entry at web address 1.
[1]
Aristophanes,
Acharnians 58; but the mss. of
Aristophanes have plural
ta\s a)spi/das, "the shields", which suits the context better.
[2] This phrase is not found in the surviving
scholia to
Acharnians 58.
[3] Shields and spears were hung on walls when not in use; a hung-up shield is likewise a symbol of peace at
Acharnians 279.
References:
Dunbar, Nan. Aristophanes: Birds. Oxford: Oxford University Press, 1995. 301-2 (on line 436).
Olson, S. Douglas. Aristophanes: Acharnians. Oxford: Oxford University Press, 2002. 88 (on lines 56-8).
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; imagery; military affairs
Translated by: Alan Sommerstein on 16 July 2003@05:36:46.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search