*kourio/ssou: e)k tou= bi/ou tou= *xrusosto/mou: e(lko/menos u(po\ tou= kourio/ssou th=s po/lews e)n me/sh| th=| po/lei.
The headword, in the genitive case (extracted from the quotation given), is Latin
curiosus: LSJ Supplement s.v.
kouriw=sos, Lampe s.v.
kouriw=sos "official informer to the Emperor", Trapp s.v.
kouriosso/s. Moore (1921) fn. 39: "The
Curius was the responsible guardian to whom was entrusted the care of minors and women (cf. our word
curate): so
Curiosus is any functionary employed by a superior official, in this case the
comes, for a public duty."
[1] John Chrysostom,
Letter I to Pope Innocent PG 52.532 (spelled
kouriw/sou in the that Migne edition), on the first exile of Chrysostom; also cited in
Palladius,
Dialogue on the Life of Chrysostom p. 11 Coleman-Norton. As translated by Moore (1921; web address 1), "Late one evening, when I was being escorted through the streets by the whole of the populace, I was arrested by the city governor's agent in the middle of the city, dragged away by force, and put on board a ship, which set sail by night; when I was summoning a synod for a just trial."
Moore, Herbert. 1921. The Dialogue of Palladius Concerning the Life of Chrysostom. Society for Promoting Christian Knowledge.
No. of records found: 1
Page 1