Suda On Line
Search
|
Search results for kappa,2116 in Adler number:
Headword:
*korubantia=|
Adler number: kappa,2116
Translated headword: celebrates the Korybant rites, is in a frenzy
Vetting Status: high
Translation: [Meaning he/she/it] is mad, or dances, or is possessed.[1]
Also [sc. attested is] sugkorubantia/santes ["they having celebrated the Korybant rites together"], [meaning] they having gone mad together. "The army, all of them frenzied and shouting war cries and banging their weapons, jumped into the river."[2]
Also [sc. attested is] korubantiw=n ["celebrating the Korybant rites"], [meaning] [someone] being in ecstasy, being mad.[3]
Greek Original:*korubantia=|: mai/netai, h)\ o)rxei=tai, h)\ daimona=|. kai\ *sugkorubantia/santes, summane/ntes. o( de\ strato\s sugkorubantia/santes kai\ e)palala/cantes a(/pantes kai\ toi=s o(/plois e)pidouph/santes e)sh/lanto e)s to\n potamo/n. kai\ *korubantiw=n, e)nqousiw=n, maino/menos.
Notes:
On the Korybantes see already
kappa 2114,
kappa 2115. The Phrygian ecstatic dances were used to refer to frenzy in general.
[1] Likewise or similarly in other lexica; see the references at
Photius kappa985 Theodoridis. The headword must be quoted from somewhere. Extant possibilities include:
Philo Judaeus,
On Dreams 2.1;
Themistius,
*basanisth\s h)\ filo/sofos 253a;
Libanius,
Letters 299.2;
Palladius,
Dialogue on the Life of Chrysostom p. 138 Coleman-Norton.
[2] Quotation unidentifiable. (This verb, first in
Plato, also occurs in
sigma 1297.)
[3] Masculine nominative singular of this present participle; cf. the plural forms
korubantiw=ntes in
Plato,
Crito 54D,
Ion 533E, 536C, and
korubantiw/ntwn in
Symposium 215E.
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; historiography; history; military affairs; philosophy; religion
Translated by: Nick Nicholas on 3 February 2009@01:08:47.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search