Suda On Line
Search
|
Search results for kappa,1996 in Adler number:
Headword:
*komh=tai
Adler number: kappa,1996
Translated headword: comets
Vetting Status: high
Translation: Stars, such as "bearded" and "torch", [are] fires which arise when thick air has been borne up to the ether-like region. A flame, a kindling of accumulated fire that turns around rapidly and presents the appearance of length.[1]
There are four sorts of unnatural stars: comet, of which the lower part is the faintest and the upper part has been stretched out, as with a head of hair; beam, of which the whole is faint, as with a pole;[2] bearded, whose lower part is spread out, and whose upper part is narrower; trench, when it seems to have depth, like the visible star.[3]
And [there is] a proverb:[4] "'[there's] no long-haired man who isn't ...'. You yourself fit the tail-end into the sound of the trimeter; for I myself shall not speak about that dreadful matter and word."[5] "No long-haired fop but 's been caprificated."[6]
Greek Original:*komh=tai: a)ste/res, oi(=on pwgwni/as kai\ lampadi/as pura\ u(festw=ta paxe/os a)e/ros ei)s to\n ai)qerw/dh to/pon a)nenexqe/ntos. se/las, puro\s a)qro/ou e)/cayis, periferome/nou taxe/ws kai\ fantasi/an mh/kous e)mfai/nontos. o(/ti tw=n para\ fu/sin te/ssare/s ei)si poio/thtes a)ste/rwn: komh/ths, ou(= to\ ka/tw lepto/tato/n e)sti, to\ de\ a)/nw h(/plwtai, w(s e)pi\ ko/mhs: doki/as, ou(= to\ o(/lon lepto/n, w(s e)pi\ do/ratos: pwgwni/as, ou(= to\ ka/tw me\n h(/plwtai, to\ de\ a)/nw steno/teron: bo/qunos, h(ni/ka dokei= ba/qos e)/xein, w(s o( faino/menos a)sth/r. kai\ paroimi/a: ou)dei\s komh/ths o(/stis ou)/. to\ de\ a)kroteleu/tion au)to\s su\ pro\s th\n h)xw\ tou= trime/trou suna/rmoson: ou) ga\r e)/gwge fqe/gcomai to\ deino\n e)kei=no pra=gma kai\ o)/noma. ou)dei\s komh/ths, o(/stis ou) yhni/zetai.
Notes:
[1] From
Diogenes Laertius 7.152-3 (=
Chrysippus fr.692 SVF) For "bearded" cf.
Aristotle,
Meteorologica 344a23.
[2] cf.
delta 1326 (and
Pliny,
Natural History 2.96, for
do/kos).
[3] cf.
Aristotle,
Meteorologica 342a36.
[4] At this point the subject changes, and
komh/ths refers not a comet, but to a man with long hair; cf.
psi 72.
[5]
Synesius,
Encomium on Baldness 22 Terzaghi. The distasteful word he will not utter could be
perai/netai ("being buggered"), and appears as such at
omicron 821 (
Comica adespota fr. 14 Kock), but numerous other verbs fitted the line, and another one will now be suggested.
[6]
Comica adespota fr. 12 Kock, as translated in J.M. Edmonds,
The Fragments of Attic Comedy (Leiden 1957) vol.I; neither this quotation nor its variants (fr. 13 Kock,
binhtia=|; fr. 14 Kock,
perai/netai -- see previous footnote) are included in Kassel/Austin, however. See also
Synesius,
Letters 104.244a, where Hercher (p.702) translates
nullus capillum quin cinaedus sit fovet; J. Henderson,
The Maculate Muse (New Haven 1971) 118 #35, 216-17 #477. Properly caprification (
yhni/zetai) refers to the practice of introducing gall-insects (
psenes) on branches of wild fig trees to domestic ones in the belief that infestation of the fruit by these insects causes it to ripen more fully and not to fall off while still green. See
Theophrastus,
On the Causes of Plants 2.9.5-15, where he uses the verb
e)rina/zw, and discusses at length theories about why this process is successful. He differentiates it clearly from the similar process that allows male date palms to fertilize female ones, a difference that is unclear from the definitions in LSJ s.vv.
yhni/zw,
e)rina/zw and
o)lunqa/zw.
Keywords: botany; comedy; daily life; definition; ethics; gender and sexuality; imagery; philosophy; proverbs; science and technology
Translated by: Mary Pendergraft on 6 August 2002@16:27:42.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search