Suda On Line
Search
|
Search results for kappa,1918 in Adler number:
Headword:
*kokku/zw
Adler number: kappa,1918
Translated headword: I crow, I cry like a cuckoo
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] I make a sound.[1]
[sc. Also attested is the future tense] kokku/sw ["I will crow"]: I will make a signal [sc. by crowing like a cuckoo].[2]
Greek Original:*kokku/zw: fwnw=. *kokku/sw, su/nqhma dw/sw.
Notes:
cf.
kappa 1920 for the cuckoo itself.
[1] Less neutrally already in
Hesychius kappa3296:
kokku/zei -- very probably quoted from Hesiod,
Works and Days 486 -- glossed with
tara/ssei "harasses" and
fwnei= o)ce/ws "makes a sharp sound".
[2] From
Aristophanes,
Frogs 1380 (web address 1).
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; imagery; zoology
Translated by: Catharine Roth on 30 December 2008@19:02:09.
Vetted by:David Whitehead (another keyword; tweaks) on 31 December 2008@04:42:29.
David Whitehead (augmented notes and keywords) on 6 March 2013@09:04:19.
Catharine Roth (betacode typo, coding, upgraded link) on 6 March 2013@17:45:57.
No. of records found: 1
Page 1
End of search