Suda On Line
Search
|
Search results for kappa,1900 in Adler number:
Headword:
*ko/gxhn
Adler number: kappa,1900
Translated headword: cockle, mussel
Vetting Status: high
Translation: [This is what] they call the least part [of something]. Also [attested is the phrase] "worth a cockle/mussel", [meaning] something worth nothing. Also [attested is the proverb] "to open a cockle/mussel", with reference to those doing something easily.
As in "this is the same thing as opening a cockle/mussel".[1]
Greek Original:*ko/gxhn: to\ e)la/xiston le/gousi. kai\ ko/gxhs a)/cion, to\ ou)deno\s a)/cion. kai\ ko/gxhn dielei=n, e)pi\ tw=n r(a|di/ws ti poiou/ntwn. oi(=on, tau)to/n e)sti to/de tw=| ko/gxhn dielei=n.
Notes:
The principal paragraph of this entry is also in
Photius (
Lexicon kappa835 Theodoridis). The headword is the accusative case of
kappa 1899, q.v.; it is perhaps extracted from the proverb quoted (see below), but more probably generated by
Pherecrates fr. 143 Kock = 152 K.-A., (preserved by
Athenaeus,
Deipnosophists 11.481C = 11.62 Kaibel); cf. LSJ s.v. I.2, 'shell-full, a small measure of capacity'.
For the proverb see
Teleclides fr. 19 Kock (now 20 K.-A.), preserved by
Athenaeus,
Deipnosophists 3.87A (= 3.33 Kaibel);
Appendix Proverbiorum 3.47; and see
omega 239.
[1] Quotation unidentifiable.
Keywords: comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; economics; ethics; proverbs; zoology
Translated by: Steven Embree on 6 April 2009@16:53:59.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search