Suda On Line
Search
|
Search results for kappa,1874 in Adler number:
Headword:
*kni/zwn
Adler number: kappa,1874
Translated headword: scratching
Vetting Status: high
Translation: [Used] with an accusative. [Meaning someone] distressing, or cutting.[1]
From the [verb] knw=, [meaning] I cut/strike. This [comes] from knw= ["I grate"], [that is] kinw= ["I move"]. *knw= [gives] knh/qw ["I scratch"] [and] kni/zw, [meaning] I scrape thinly from the surface.[2]
"But with a scratching plow scraping [the soil] with small clods."[3]
Greek Original:*kni/zwn: ai)tiatikh=|. lupw=n, h)\ te/mnwn. para\ to\ knw=, to\ ko/ptw. tou=to para\ to\ knw=, to\ kinw=. knw=, knh/qw, kni/zw, to\ e)c e)pipolh=s kai\ i)sxnw=s cu/w. a)ll' a)ro/trw| braxu/bwlon e)pikni/zonti xara/sswn.
Notes:
For the headword see also
kappa 1875,
epsilon 514,
epsilon 515.
[1] Present participle (masculine nominative singular), similarly glossed in other lexica; evidently quoted from somewhere (probably
Theocritus,
Idylls 6.25; cf. the
scholia thereto).
[2] Herodian the grammarian, in
Eustathius'
Commentary on the Odyssey 1745.64 and 1746.12. On hypothetical monosyllabic verbs, see
phi 394 (Philoxenos of Alexandria).
[3]
Greek Anthology 6.238.3 (
Apollonides), a poor farmer's dedication to an unnamed deity; cf. Gow and Page vol. I (128-129) and vol. II (149). Other excerpts from this epigram appear at
alpha 2931,
pi 1940, and
pi 1946.
References:
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: The Garland of Philip and Some Contemporary Epigrams, vol. I, (Cambridge, 1968)
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: The Garland of Philip and Some Contemporary Epigrams, vol. II, (Cambridge, 1968)
Keywords: agriculture; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; imagery; poetry; religion; trade and manufacture
Translated by: Catharine Roth on 18 October 2003@01:34:13.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search