Suda On Line
Search
|
Search results for kappa,1688 in Adler number:
Headword:
*kittw=ntes
Adler number: kappa,1688
Translated headword: craving
Vetting Status: high
Translation: [Meaning they] desiring.[1] A metaphor from pregnant women; and since the bird [called] kitta ["jay"] is gluttonous and inquisitive in its greed.[2]
"Thus do I crave to go round the tablets with a shell."[3]
Greek Original:*kittw=ntes: e)piqumou=ntes. metafora\ de\ a)po\ tw=n kuousw=n gunaikw=n: kai\ e)peidh\ a)ddhfa/gon to\ o)/rneon h( ki/tta kai\ peri/ergon ei)s e)piqumi/an. ou(/tw kittw=mai dia\ tw=n sani/dwn meta\ xoiri/nhs perielqei=n.
Notes:
[1] Masculine nominative plurals of these participles; see further next note; and cf.
epsilon 440,
kappa 1677.
[2] From a scholion on
Aristophanes,
Peace 497 (web address 1), where the headword participle occurs. For the
kissa or
kitta bird, see
kappa 1683.
[3] From
chi 596, q.v.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; food; gender and sexuality; imagery; women; zoology
Translated by: Catharine Roth on 22 July 2006@17:31:46.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search