Suda On Line
Search
|
Search results for kappa,1642 in Adler number:
Headword:
*kinh/sw
to\n
a)f'
i(era=s
Adler number: kappa,1642
Translated headword: I will move the (stone) from a holy
Vetting Status: high
Translation: This [proverbial phrase] is used in reference to those who are setting in motion their last [chance of] help. From a nautical metaphor--sailors who look for help to the 'holy anchor'--or from those playing draughts, for amongst them there is a 'holy piece'.
Greek Original:*kinh/sw to\n a)f' i(era=s: tou=to e)pi\ tw=n th\n e)sxa/thn boh/qeian kinou/ntwn te/taktai. e)k metafora=s tw=n nautw=n, oi(\ th\n boh/qeian ei)s th\n i(era\n a)/gkuran e)/xousin, h)\ a)po\ tw=n petteuo/ntwn: par' au)toi=s ga\r kei=tai yh=fos i(era/.
Note:
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: daily life; imagery; proverbs; religion; science and technology
Translated by: David Whitehead on 26 September 2003@06:40:50.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search