[Meaning they being] pale.
*kibdhliw=ntes: w)xroi/.
The verb
kibdhlia/w literally means "to be like the adulterated", referring to the colour of adulterated gold (LSJ s.v.).
The verb is cited here in the present participle, masculine nominative plural -- surely quoted from [
Aristotle],
Problems 859b1 (&3) "Why do both the jaundiced and the starving have swollen feet?"). See also
Hesychius kappa2597 and
Photius,
Lexicon kappa691 Theodoridis, both with the corresponding accusative; and cf. more generally
Hesychius kappa2596 and
Photius kappa690 (infinitives).
Hesychius explains the verb as "those bothered by
ki/bdhlis", a kind of dross in metal, and derives
ki/bdhlos in turn from
ki/bdhlis. Other authorities present similar nouns (
ki/bdos, kibdhli/a: LSJ s.v.
ki/bdhlos), but even if the etymology of
ki/bdhlos is accurate,
ki/bdhlis is not an affliction bothering people: the metaphor from the colour of adulterated gold is correct.
No. of records found: 1
Page 1