In a general sense meaning to work on. For Kephalos was also the father of a potter.[1] They would also say "pottering" for dealing badly with public affairs.
*kerameu/ein: koinw=s a)nti\ tou= katerga/zesqai. h)=n de\ kai\ kerame/ws path\r o( *ke/falos. e)/legon de\ kerameu/ein kai\ to\ kakw=s poiei=n ta\ koina/.
Taken in its entirety from the
scholia to
Aristophanes,
Ecclesiazusae 253, about Kephalos: "he potters with bowls badly -- though with the city well and nicely" (or more idiomatically, "That he, as excellent a statesman as he is, is a clumsy potter"). LSJ s.v. glosses this instance as "tinkers".
[1] On the politician and orator Kephalos of Kollytos, see generally
kappa 1452. (Some modern commentators, e.g. R.G. Ussher on this
Aristophanes passage, assert that his
father was a potter, as if this is what the scholiast and the Suda say. What they actually say is what is translated here. Whether they meant to say it, and whether we should believe it, are other matters.)
No. of records found: 1
Page 1