[sc. This means] not the hair simply, but a kind of braid, braided[1] in the form of a horn. But the Athenians also used to braid [ornaments in the form of] cicadas [into their hair].[2] And in
Homer: "braids which were bound[3] with gold and silver."[4] [You who are] dressed up for archery: or with long hair. For the ancients used to call long hair a horn.[5]
*ke/ra a)glae/: ou) th\n tri/xa yilw=s, a)ll' e)mplokh=s ti ge/nos, e)pi\ ke/ratos tro/pon e)mpleko/menos. e)/plekon de\ kai\ *)aqhnai=oi te/ttigas. kai\ par' *(omh/rw|: ploxmoi/ q', oi(\ xrusw=| te kai\ a)rgu/rw| e)sfh/kwnto. kallwpizo/mene th=| tocikh=|: h)\ th=| trixw/sei. ke/ras ga\r oi( palaioi\ th\n tri/xwsin e)ka/loun.
The headword phrase is one of the sequence of taunts addressed to Paris by Diomedes [
Author,
Myth] in the
Iliad: 'with your petty lovelocks' (E.V. Rieu). See further below.
[1] Küster emended the participle to the neuter
e)mpleko/menon to agree with
ge/nos.
[2] cf.
tau 377.
[3] The verb
e)sfh/kwnto is derived from
sfh/c "wasp," suggesting that the hair was pinched in like the waist of a wasp. See also
sigma 1735.
[4] Thus far, the entry is paralleled by the
scholia A on
Homer,
Iliad 11.385 (web address 1), quoting also
Iliad 17.52 (web address 2). See further, next note.
[5] The latter part of the entry is paralleled by the
scholia D on
Iliad 11.385. The text of
Homer reads
ke/ra| in the dative: "splendid with your hair-style."
David Whitehead (augmented and rearranged notes; another keyword; tweaks) on 4 November 2008@03:32:17.
David Whitehead (more keywords) on 18 February 2013@06:44:22.
Catharine Roth (upgraded links) on 10 April 2013@00:41:18.
No. of records found: 1
Page 1