[Meaning] I have secured.
*ke/kleika: h)sfa/lisa.
The perfect active of
klei/w ("I close, I confine": LSJ entry at web address 1) is first attested in
Theophrastus,
Characters 18.4 and in the
Septuagint (1
Kingdoms 23:20, web address 2), and is not frequent in Greek literature.
The present gloss appears to relate to the
Septuagint's usage (LSJ s.v., III.2, "deliver bound"):
keklei/kasin au)to\n ei)s ta\s xei=ras tou= basile/ws "they have shut him up into the hands of the king"; NIV: "we will be responsible for handing him over to the king") (However, LSJ s.v.
a)sfali/zw records the sense "shut up, close" for
Nehemiah 3:15
LXX, and Modern Greek
sfalnw= also means "shut".)
Nevertheless [DW] the present entry's first person singular might be quoted from
Libanius,
Letters 1329.2:
ke/kleika toi=s toiou/tois ta\s qu/ras.
No. of records found: 1
Page 1