[Meaning he/she/it] happened upon.
David [says]: "the man speaking things contrary to divine law[1] was not established[2] in my eyes".[3]
Also [sc. attested is]
kateuqu/nqh ["he/she/it was straightened out/directed/corrected"].[4]
*kateu/qunen: e)pe/tuxen. *dabi/d: lalw=n a)/dika ou) kateu/qunen e)nw/pion tw=n o)fqalmw=n mou. kai\ *kateuqu/nqh.
This derivative from the adverb
kat-eu)qu/ ('straight forward', cf.
epsilon 3500,
iota 246) is normally a transitive verb, in the
Septuagint and the
New Testament usually for directing one’s way or one’s feet or, metaphorically, one’s heart, but cf.
2 Thessalonians 3.5, where God directs man’s hearts. It is used intransitively of the righteous and unrighteous (those who keep their feet and the hearts on the straight path, as here) at
Proverbs 15.8 and
Ecclesiasticus/Sirach 29.18
LXX. The only instance where it might seem synonymous with
e)pitugxa/nw (
epsilon 2738,
epsilon 2674, cf.
tau 1147,
epsilon 3344,
epsilon 2748,
epsilon 2673), the gloss here, is at
Judges 12.6
LXX, where the Gileadites, after testing the escaped Ephraimites to see which language they spoke, killed those who did not succeed in pronouncing שבלת
Shibboleth correctly ((KJV "frame to pronounce it right" - a warning story for use in language classrooms!). The gloss may be influenced by its correct use at
kappa 1009 immediately above.
[1]
Theological Dictionary of the New Testament, ed. G. Kittel, tr. G.W. Bromiley, vol. I. 151.
[2] Young’s
Analytical Concordance translates Hebrew כון
kon in this way, but see introductory note above.
[3]
Psalms 100.7
LXX = KJV 101.7: דבר שקרים לא-יכּון לנגד עיני "he that telleth lies shall not tarry in my sight".
[4] Presumably quoted from
Eccesiasticus/Sirach 49.2
LXX.
No. of records found: 1
Page 1