Suda On Line
Search
|
Search results for iota,571 in Adler number:
Headword:
*(ippomanh=
Adler number: iota,571
Translated headword: horse-maddening
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] in a great rage; or one who is mad about horses and horsemanship; or to be understood in reference to the meadow. The "horse" [sc. part of the word] is applied to something big, like
i(ppose/linon ["horse-celery" and
i(ppognw/mwn ["horse-judging"], [meaning] with great judgment.[1] But if it [is said] in reference to the meadow, [it means] one which blooms luxuriantly and exults in young shoots because of the mass [of them]; or [a meadow] which is full of flowers, which drive the horses mad.
Sophocles [writes]: "you [Ajax] who walked on the horse-maddening meadow."
Greek Original:*(ippomanh=: mega/lws maino/menon: h)\ to\n e)pi\ i(/ppous maino/menon kai\ i(ppiko/n: h)\ pro\s to\n leimw=na e)klhpte/on. to\ de\ i(/ppos e)pi\ tou= mega/lou ta/ssetai: w(s i(ppose/linon kai\ i(ppognw/mwn, o( megalognw/mwn. ei) de\ e)pi\ tou= leimw=nos, to\n a)/gan a)nqou=nta kai\ e)nubri/zonta th=| xlo/h| dia\ to\ plh=qos. h)\ o( eu)anqh/s, e)f' w(=| oi( i(/ppoi mai/nontai. *sofoklh=s: se\ to\n i(ppomanh= leimw=n' e)piba/nta.
Notes:
Sophocles,
Ajax 143-4 (web address 1), with scholion; there, as again here, accusative singular.
For a different use of the headword adjective, see
iota 570.
[1] See also
iota 575.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: botany; definition; dialects, grammar, and etymology; medicine; mythology; tragedy; zoology
Translated by: Catharine Roth on 31 May 2006@21:46:31.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search