Suda On Line
Search
|
Search results for iota,217 in Adler number:
Headword:
*)ih/
Adler number: iota,217
Translated headword: ie
Vetting Status: high
Translation: This has smooth breathing, when it is not in a hymn; for there it is aspirated.
Euripides uses as a refrain: "ie toil, [why] do you not come to our aid?"[2]
Greek Original:*)ih/: tou=to yilou=tai, o(/tan mh\ h)=| e)n u(/mnw|: e)kei= ga\r dasu/ e)stin. w(s e)fumni/w| de\ ke/xrhtai *eu)ripi/dhs tw=|, i)h/kopon ou) pela/qeis e)p' a)rwga/n.
Notes:
LSJ define the headword (unaspirated) as an 'exclam[ation] of joy or enthusiasm', but it can also, as illustrated here, be a cry of woe.
See also
iota 218.
[2]
Aristophanes,
Frogs 1265, repeated 1275 (web address 1), with comment from the
scholia to 1265. (Dover follows Heath in printing
i)h\ ko/pon as separate words.)
Aristophanes'
Euripides is here quoting
Aeschylus (fr. 132, from the
Myrmidons).
Reference:
Aristophanes, Frogs, edited with introduction and commentary by Kenneth Dover
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; dialects, grammar, and etymology; meter and music; religion; tragedy
Translated by: Catharine Roth on 19 May 2006@21:40:27.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search