Suda On Line menu Search

Home
Search results for iota,215 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *(iei/s
Adler number: iota,215
Translated headword: throwing
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] releasing, shooting at.[1] Sophocles [writes, using] ti/s in both clauses in common: "one who aims at great souls would not miss;" but aiming at worthless men, "one would not persuade" the hearer, but "envy crawls towards him who has." [This is said] figuratively from those who shoot arrows against a large body, who do not miss. What is said against great men is believed because of envy.[2]
Greek Original:
*(iei/s: a)fiei/s, toceu/wn. *sofoklh=s: a)po\ koinou= to\ ti/s. kata\ me\n tw=n mega/lwn yuxw=n i(ei/s tis ou)k a)\n a(ma/rtoi: kat' eu)telou=s de\ i(ei/s tis ou)k a)\n pei/qoi to\n a)kou/onta, pro\s ga\r to\n e)/xonq' o( fqo/nos e(/rpei. tropikw=s a)po\ toceuo/ntwn kata\ mega/lou sw/matos, oi(\ ou)x a(marta/nousi. pista\ ou)=n toi=s a)kou/ousi ta\ kata\ tw=n mega/lwn dia\ to\n fqo/non.
Notes:
[1] The headword (extracted from the quotation given) is present active participle of i(/hmi, masculine nominative singular; cf. iota 216, iota 152.
[2] Sophocles, Ajax 154-157 (web address 1), with scholion; quoted again at kappa 1841, and cf. also phi 509.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; imagery; military affairs; tragedy
Translated by: Catharine Roth on 25 May 2006@12:46:43.
Vetted by:
David Whitehead (another x-ref and more keywords; cosmetics) on 26 May 2006@03:06:07.
David Whitehead on 10 January 2013@04:11:46.
Catharine Roth (upgraded link) on 21 January 2013@15:56:54.
Catharine Roth (tweaked note) on 29 August 2013@22:32:28.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search