Suda On Line
Search
|
Search results for iota,215 in Adler number:
Headword:
*(iei/s
Adler number: iota,215
Translated headword: throwing
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] releasing, shooting at.[1]
Sophocles [writes, using]
ti/s in both clauses in common: "one who aims at great souls would not miss;" but aiming at worthless men, "one would not persuade" the hearer, but "envy crawls towards him who has." [This is said] figuratively from those who shoot arrows against a large body, who do not miss. What is said against great men is believed because of envy.[2]
Greek Original:*(iei/s: a)fiei/s, toceu/wn. *sofoklh=s: a)po\ koinou= to\ ti/s. kata\ me\n tw=n mega/lwn yuxw=n i(ei/s tis ou)k a)\n a(ma/rtoi: kat' eu)telou=s de\ i(ei/s tis ou)k a)\n pei/qoi to\n a)kou/onta, pro\s ga\r to\n e)/xonq' o( fqo/nos e(/rpei. tropikw=s a)po\ toceuo/ntwn kata\ mega/lou sw/matos, oi(\ ou)x a(marta/nousi. pista\ ou)=n toi=s a)kou/ousi ta\ kata\ tw=n mega/lwn dia\ to\n fqo/non.
Notes:
[1] The headword (extracted from the quotation given) is present active participle of
i(/hmi, masculine nominative singular; cf.
iota 216,
iota 152.
[2]
Sophocles,
Ajax 154-157 (web address 1), with scholion; quoted again at
kappa 1841, and cf. also
phi 509.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; imagery; military affairs; tragedy
Translated by: Catharine Roth on 25 May 2006@12:46:43.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search