Suda On Line
Search
|
Search results for iota,131 in Adler number:
Headword:
*)/idrias
Adler number: iota,131
Translated headword: knowledgeable
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] experienced.[1] "You might find us knowledgeable about war somehow or other."[2]
And in the
Epigrams [the word]
i)dri/ths ["knowledgeable person"] [is used]: "knowledgeable of the land, knowledgeable also of the sea."[3]
Sophocles [writes]: "for if my nature is familiar with these words, I would hardly disgrace your nature." That is, I envy you.[4]
Greek Original:*)/idrias: e)mpei/rous. pole/mwn te ga\r h(ma=s i)/drias o)/ntas a(mwsge/pws eu(rh/soite a)/n. kai\ e)n *)epigra/mmasi *)idri/ths: i)dri/ta kai\ gai/hs, i)dri/ta kai\ pela/geus. *sofoklh=s: ei) ga\r pe/fuka tw=nde tw=n lo/gwn i)/dris, sxedo/n ti th\n sh\n ou) kataisxu/nw fu/sin. toute/sti zhlw= se.
Notes:
The headword, presumably extracted from the following quotation, is the accusative plural of
i)/dris; cf.
iota 133,
alpha 678.
[1] The glossing adjective is the accusative plural of
e)/mpeiros.
[2]
Agathias,
Histories 4.12, Misimian ambassadors emphasize their allegiance to the Persian side in the Lazic War (541-562 CE); cf. Frendo (114),
eta 505, and
pi 2874.
[3]
Greek Anthology 6.182.4 (Alexander the Magnesian), three brothers--a fowler, a hunter, and a fisherman--dedicate their professional tools to Pan; cf. Page (4-5). Accepting a suggestion of Alfons Hecker (Dutch classical scholar, 1820-1865) as manifestly correct, Page (ibid.) reads
i)/dri ta\ kai\ gai/hs, i)/dri ta\ kai\ pela/geus, i.e.
to thee, knowledgeable of the land..., with the vocatives applying to Pan.
[4]
Sophocles,
Electra 608-9 (where
e)/rgwn is read instead of
lo/gwn: see web address 1), with scholion.
References:
J.D. Frendo, trans., Agathias: The Histories, (Berlin 1975)
D.L. Page, ed., Further Greek Epigrams, (Cambridge 1981)
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; historiography; history; military affairs; poetry; politics; religion; trade and manufacture; tragedy
Translated by: Catharine Roth on 1 April 2006@20:18:24.
Vetted by:David Whitehead (augmented notes and keywords; cosmetics) on 2 April 2006@04:25:19.
David Whitehead on 9 January 2013@04:51:53.
Catharine Roth (coding, upgraded link) on 26 January 2013@01:22:31.
Catharine Roth (tweaked note) on 31 December 2018@01:28:43.
Ronald Allen (expanded and rearranged principal note and n.1) on 31 December 2018@20:17:39.
Ronald Allen (expanded n.3, added bibliography, added keywords) on 14 February 2022@16:39:58.
Ronald Allen (tweaks n.3) on 14 February 2022@16:48:22.
Ronald Allen (typo bibliography) on 28 May 2023@17:43:42.
Catharine Roth (typo (mine)) on 28 May 2023@21:56:17.
Ronald Allen (expanded n.2, added to bibliography, added cross-reference, added keywords) on 3 November 2023@12:54:34.
Ronald Allen (added cross-reference n.2) on 23 November 2023@14:22:33.
No. of records found: 1
Page 1
End of search