Suda On Line
Search
|
Search results for gamma,277 in Adler number:
Headword:
*gla/mwn
Adler number: gamma,277
Translated headword: bleary-eyed
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] one who is purblind in the eyes and has eyes that are runny, like Charon [
Author,
Myth].[1]
A bleary-eyed person [is] an unclean person. And
Sophocles [sc. uses the term] in reference to a bird: "bleary in their feeding."[2]
Aristophanes in
Frogs [writes]: "and Archedemos the bleary-eyed."[3] "Crush together Lakonian spurge with garlic juice and smear it on your eyelids in the evening."[4] Doctors were accustomed, out of boasting, to name even the native countries of plants; for instance Kyrenean juice, [and] Smyrnaean. The Lakonian spurge was celebrated; it is a very bitter kind of plant found among the Lakonians. [Bleary-eyed] is said in reference to those whose are purblind in their eyes. "What if Neokleides the bleary-eyed should insult you? "[5] This man used to be lampooned in comedy as a sycophant and a foreigner and a thief.
A bleary-eyed person is one who has eyes full of impurities.
Greek Original:*gla/mwn: o( lhmw=n tou\s o)fqalmou\s kai\ diu/grous au)tou\s e)/xwn, w(s *xa/rwn. *gla/mwn o( a)ka/qartos. kai\ *sofoklh=s e)pi\ o)rne/ou: tou\s glamurou\s kata\ forba/n. *)aristofa/nhs *batra/xois: k' *)arxe/dhmos o( gla/mwn. skoro/dwn o(mou= tri/yant' o)pw=| tiqu/mallon e)mbalo/nta tou= *lakwnikou= sautou= paralei/fein ta\ ble/fara th=s e(spe/ras. ei)w/qasin oi( i)atroi\ kai\ patri/das u(p' a)lazonei/as tw=n botanw=n o)noma/zein, oi(=on *kurhnai+ko\n o)po\n, *smurnai+ko/n. diabo/htos de\ h)=n o( *lakwniko\s tiqu/mallos: e)/sti de\ ei)=dos bota/nhs drimuta/ths para\ *la/kwsin eu(risko/menon. ei)/rhtai de\ e)pi\ tw=n lhmw/ntwn tou\s o)fqalmou/s. ti/ d' h)\n *neoklei/dhs o( gla/mwn se loidorh=|; ou(=tos e)kwmw|dei=to w(s sukofa/nths kai\ ce/nos kai\ kle/pths. *gla/mwn de\ o( e)/xwn tou\s o)fqalmou\s mestou\s a)kaqarsi/as.
Notes:
See also
iota 63,
kappa 443,
tau 582.
[1] cf. the
scholia to
Aristophanes,
Frogs 588, quoted below. (For Charon [
Author,
Myth], who has appeared earlier in the play, see
chi 135.)
[2]
Sophocles fr. 396 Radt. The adjective in this quotation is not the
gla/mwn of the headword, but the synonymous
glamuro/s. It may be a mistake here for
lamuro/s ("wanton"), which would make better sense. See LSJ s.v.
glamuro/s (web address 1).
[3]
Aristophanes,
Frogs 588 (web address 2), with scholion.
[4]
Aristophanes,
Ecclesiazusae 404-6 (web address 3), with scholion.
[5]
Aristophanes,
Ecclesiazusae 254 (web address 4), with scholion.
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2,
Web address 3,
Web address 4
Keywords: biography; botany; comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; food; geography; history; medicine; mythology; tragedy; zoology
Translated by: William Hutton on 21 June 2003@06:51:52.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search