Suda On Line
Search
|
Search results for eta,94 in Adler number:
Headword:
*)hdole/sxhsa
Adler number: eta,94
Translated headword: I talked idly, I talked, I meditated
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] I was talking to myself in conversation.[1]
Greek Original:*)hdole/sxhsa: diela/loun e)mautw=| prosdialego/menos.
Notes:
The headword is the aorist indicative, first person singular, of the verb a)dolesxe/w , used in all periods. In the classical age it seems to have negative implications (to talk idly), but less so subsequently.
[1] Quotation excerpted from Theodoret, Interpretatio in Psalmos 80.1477b Migne, commenting on Psalm 76.4 LXX: h)dole/sxhsa, kai\ w)ligoyu/xhsen to\ pneu=ma/ mou; 'I talked, and I was discouraged in my soul'. He continues: 'conversing with myself and considering the evils constraining me I gave up [trying] to remove them, and accepted the sharp pains of my despondency'.
Keywords: Christianity; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; religion
Translated by: Stefano Sanfilippo on 20 November 2005@04:42:19.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search