Suda On Line
Search
|
Search results for eta,592 in Adler number:
Headword:
*)/hsqhto
Adler number: eta,592
Translated headword: had put on, had clothed himself [in]
Vetting Status: high
Translation: Meaning he had wrapped himself in.[1] "And [he] had put on a saffron-colored chiton, so that more would turn towards him."[2] "One brother dying and leaving the other brother [...]"[3]
Greek Original:*)/hsqhto: a)nti\ tou= periebe/blhto. kai\ h)/sqhto krokwto\n xitw=na, u(pe\r tou= plei/onas e)s au)to\n e)pistre/fein. o( toi/nun e(/teros a)poqnh/|skwn kai\ e(/teron a)delfo\n a)polei/pwn.
Notes:
[1] The headword (presumably extracted from the quotation immediately following) is pluperfect middle, third person singular, of
e)sqe/w; cf.
epsilon 3119,
eta 591.
[2] Quotation (again at
kappa 2461) unidentifiable.
[3] From
Aelian fr. 75 Domingo-Forasté (72 Hercher); cf.
eta 350,
eta 605,
kappa 2461. Its relevance to the present entry is a mystery; Adler notes Bernhardy's view that it belongs with
eta 605.
Keywords: biography; clothing; definition; dialects, grammar, and etymology; trade and manufacture
Translated by: Catharine Roth on 2 August 2006@10:59:31.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search