Suda On Line
Search
|
Search results for eta,587 in Adler number:
Headword:
*(hsqei/h
Adler number: eta,587
Translated headword: might be pleased
Vetting Status: high
Translation: [Meaning he/she/it] will rejoice.[1] "If one gets this, he might be pleased at once." He means the cup, since it was large and full.[2]
Also [sc. attested is the participle] h(sqei/s ["being pleased"], [meaning he] rejoicing.[3]
Greek Original:*(hsqei/h: xarh/setai. tau/thn me\n a)/n tis eu)qu\s h(sqei/h labw/n. th\n ku/lika/ fhsin, e)pei\ mega/lh h)=n kai\ ple/a. kai\ *(hsqei/s, xarei/s.
Notes:
[1] The headword (extracted from the quotation given) is aorist (passive) optative, third person singular, of
h(/domai; it is glossed with the future middle of
xai/rw.
[2]
Aristophanes,
Lysistrata 201, with scholion; cf.
pi 1717.
[3] Similar glossing in
Hesychius; evidently quoted from somewhere (there are numerous possibilities).
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; food
Translated by: Catharine Roth on 29 July 2006@12:18:50.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search