Suda On Line
Search
|
Search results for eta,386 in Adler number:
Headword:
*)h|nigme/nos
Adler number: eta,386
Translated headword: riddled
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] spoken with a riddle.[1] Having the meaning [not] clear there, inasmuch as the oracles were uttered indirectly. "And intricately somehow and cleverly riddled." As saying some things but meaning others.[2]
Greek Original:*)h|nigme/nos: meta\ ai)ni/gmatos lelegme/nos. au)to/qi fanero\n e)/xwn to\n nou=n, par' o(/son oi( xrhsmoi\ locw=s e)cefe/ronto. kai\ poiki/lws pws kai\ sofw=s h)|nigme/nos. oi(=on a)/lla me\n le/gwn, a)/lla de\ now=n.
Notes:
[1] The headword (extracted from the quotation given) is perfect middle/passive participle, masculine nominative singular, of
ai)ni/ttw/
ai)ni/ssw; cf.
alphaiota 220,
alphaiota 226.
[2]
Aristophanes,
Knights 196 (web address 1), with scholion (the latter supplying the 'not' which is missing here).
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; religion
Translated by: Catharine Roth on 10 October 2006@01:07:45.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search