Suda On Line
Search
|
Search results for eta,100 in Adler number:
Headword:
o(/s
Adler number: eta,100
Translated headword: quoth he
Vetting Status: high
Translation: The followers of
Eratosthenes [said this was used] instead of
e)/fh d' o(/s ["he said"].[1] For this reason they put a rough breathing on the last [syllable]; for
o(/s is used as an article.[2] And
h)= [is used] instead of
e)/fh: "But we will wait, said Glaucon."[3] And
h)=n d' e)gw/ [is used] instead of
e)/fhn de\ e)gw/ ["I said"]. Likewise
Hermippus in
Birth of Athena [writes]
h)si/n instead of
fhsi/n: "Zeus says, 'I give many [women] their name.'"[4] And
Aristarchus says that
h)= d' o(/s [is used] instead of
e)/fh d' o(/s ["he said"], and
h)=n d' e)gw/ instead of
e)/fhn d' e)gw/. He said that
h)= was one of the archaic word-forms, and that
Homer did not use it freely, nor make analogical forms from it: [he used it only] when it indicated the end of a speech, as in "He spoke, and [he nodded] with his dark eyebrows," and "He spoke, and [he shot an arrow] at Antinoos ..."[5] But [
Aristarchus said] that those after
Homer used it indiscriminately.[6]
Greek Original:*)=h d' o(/s: oi( me\n peri\ *)eratosqe/nhn a)nti\ tou= e)/fh de\ o(/s. dio\ kai\ dasu/nousi th\n e)sxa/thn: e)nteta/xqai ga\r a)/rqron to\ o(/s. kai\ h)=, a)nti\ tou= e)/fh: a)lla\ perimenou=men, h)= d' o(\s o( *glau/kwn. kai\ h)=n d' e)gw/, a)nti\ tou= e)/fhn de\ e)gw/. paro\ dh\ kai\ *(/ermippos e)n *)aqhna=s gonai=s h)si\n a)nti\ tou= fhsi/n: o( *zeu\s didw/nw polla/s, fhsi/, tou)/noma. *)ari/starxos de\ to\ me\n h)= d' o(\s a)nti\ tou= e)/fh de\ o(/s. to\ de\ h)=n de\ e)gw/, e)/fhn d' e)gw/. to\ de\ h)= tw=n a)rxai/wn e)/fh ei)=nai leceidi/wn, *(/omhron d' ou) kata\ pa/nta xrh=sqai au)tw=|, ou)de\ sxhmati/zein a)p' au)tou= to\ a)na/logon me/n, w(s o(/tan lo/gou teleuth\n shmai/nh|: h)=| kai\ kuane/h|sin e)p' o)fru/si. kai/, h)=, kai\ e)p' *)antino/w|. tou\s de\ meq' *(/omhron a)diafo/rws au)to\ ta/ssein.
Notes:
Same material in
Photius (
Lexicon eta51); similarly elsewhere. See also
eta 101.
[The SOL headword, mistakenly, gives only the second element of the phrase.]
[1]
Eratosthenes [the great Alexandrian scholar:
epsilon 2898] fr. 52 Strecker.
[2] The term
a)/rqron includes more than what we call the definite article; here it would be an anaphoric pronoun. As it differs from contemporary Attic usage, it shows that this is a fossilized archaic phrase.
[3]
Plato,
Republic 1.327C: again, the addition of a subject noun indicates the fossilization of this phrase.
[4]
Hermippus [
epsilon 3044] fr.1 Kock (2. K.-A.).
[5]
Homer,
Iliad 1.528 and
Odyssey 22.8.
[6] The observant
Aristarchus (
alpha 3892) was right, of course. The only form used in
Homer is the third person singular imperfect
h)=, which comes from *
hkt (cf. Latin
ai(i)o and
ad-agium. The other forms,
h)=n,
h)si/,
h)mi/ were formed from
h)= by analogy with forms of
fhmi/. Cf.
eta 1,
eta 101,
eta 322,
eta 371,
eta 582.
Reference:
P. Chantraine, Grammaire homérique (Paris 1973) I.291
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; religion; women
Translated by: Catharine Roth on 16 November 2003@19:15:23.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search