Suda On Line
Search
|
Search results for epsilon,96 in Adler number:
Headword:
*)/egkeitai
Adler number: epsilon,96
Translated headword: bears down upon
Vetting Status: high
Translation: [Meaning he/she/it] applies pressure, is extremely desirous.[1]
"But Lakhares, when he ran away and was about to be caught, let go the darics bit by bit to the ones bearing down upon him; finally, by means of this ruse, he escaped the enemy."[2]
Greek Original:*)/egkeitai: e)pi/keitai, li/an e)piqumhtikw=s e)/xei. *laxa/rhs de/, o(phni/ka a)pe/dra, a(lw/sesqai me/llwn, tw=n dareikw=n kat' o)li/gous toi=s e)gkeime/nois meqei/s, telew/tata tw=| delea/mati e)ce/fuge to\ dusmene/s.
Notes:
The entry brings together glosses on the third-person singular, present, of the verb
e)/gkeimai (reckoned to be quoted from
Demosthenes 18.199) and a quotation which includes the present participle (in the dative plural) of the same verb.
[1] Same or similar glossing, variously, in other lexica.
[2] Adler disputes ('falso') Asmus' designation of this quotation as part of fr. 84 of
Damascius,
Life of Isidore (and it is duly ignored in Zintzen's collection of the fragments). She rightly compares
Polyaenus 3.7.1, where just this ruse enables the Athenian general Lachares to flee
Athens when it was captured by Demetrios Poliorketes in c.295 BCE; see OCD(4) s.v. Lachares. (For darics see
delta 72,
delta 73.) There is confusion between this L. and his namesake the Roman-era sophist, for whom see
lambda 165 (where part of
Damascius fr. 84 Asmus [140 Zintzen] does belong).
Keywords: biography; daily life; definition; economics; historiography; history; rhetoric
Translated by: William Hutton on 15 June 2005@05:30:52.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search