Suda On Line
Search
|
Search results for epsilon,792 in Adler number:
Headword:
*)eleoko/pous
Adler number: epsilon,792
Translated headword: eleo-beaters, olive-tenders(?)
Vetting Status: high
Translation: Lysias [sc. uses the term in the sense of] those beating the marshes[1], the e having been interposed,[2] as in the phrase "marsh-grown [eleothrepton] celery" in
Homer.[3] But perhaps the word has arisen from [something] eleon, that is, wooden.
Greek Original:*)eleoko/pous: *lusi/as tou\s ta\ e(/lh ko/ptontas, tou= e parembeblhme/nou, w(s to\ e(leo/qrepton se/linon para\ *(omh/rw|. mh/pote de\ para\ to\ e)leo/n, o(/per e)sti\ cu/linon, gege/nhtai tou)/noma.
Notes:
Abridged from Harpokration; see further below.
[1]
Lysias fr. 71 Sauppe (now 79 Carey OCT). Harpokration s.v.
e)leoko/pwn (sic: genitive rather than the Suda's accusative) more cautiously says that
Lysias might assign the word this meaning. Modern scholars are no wiser than their ancient counterparts as to what this word does mean -- not least because it might in fact be
elaiokomoi ("olive-tenders"): see Carey.
[2] Into the word
e(/lh, marshes.
[3]
Homer,
Iliad 2.776; see already
epsilon 791.
Keywords: botany; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; food; geography; rhetoric
Translated by: David Whitehead on 1 November 2000@07:41:49.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search