"He having been rescued incalculably from the wave of the sea [...]".[1] Meaning contrary to expectation.
*)ek paralo/gou: o( de\ diaswqei\s e)k paralo/gou qalassi/ou klu/dwnos. a)nti\ tou= par' e)lpi/da.
Entry lacking, Adler reports, in mss TFV, a marginal addition in A, and placed earlier in G.
The headword phrase is presumably extracted from the quotation given (though there are plenty of examples of it elsewhere); cf. generally
pi 385,
pi 386.
[1] Perhaps (so Adler) from Symeon Metaphrastes'
Lives of the Saints. The substantive
klu/dwn can be accompanied by any adjective related to the sea:
po/ntios, pela/gios, qalassi/os; in the last instance it is found mostly in late Christian prose (e.g. Basil,
De Spiritu Sancto 30.77.10 -- where, as also in some classical texts (
Euripides,
Medea 28-29) it is used as a metaphor for the state of mind of a person or a group. In a Christian context the unexpected salvation mentioned in the Suda could also be metaphorical.
No. of records found: 1
Page 1