[Meaning he] being impressed. "For, marvelling at the Romans, Pyrrhus spoke as follows."[1]
Or meaning being haughty.
*)ekpaglou/menos: e)kplhtto/menos. *(rwmai/ois me\n ga\r e)kpaglou/menos o( *pu/rros tau=ta/ fhsin. h)\ a)nti\ tou= semnuno/menos.
The headword, presumably extracted from the quotation given, is present participle (masculine nominative singular) of the verb
e)kpagle/omai, for which see also
epsilon 551.
The idea it conveys is one of been struck or hit by something. It is not always clear whether the reaction created through this feeling is positive (astonishment) or negative (amazement or fear). The present example, featuring Pyrrhus, and the second gloss provided at the end point to another meaning. Pyrrhus seems to have wanted to impress the Romans. So the verb is used here in the sense of taking a proud attitude, wanting to impress. A parallel passage is provided by the
scholia to
Euripides,
Orestes 890), where it is explained as meaning to praise.
[1] Same quotation (but without the connecting
ga/r) in ps.-
Zonaras. Adler claimed it as coming from John of
Antioch, but it is not recognized by Roberto. For Pyrrhus, King of Epirus 319-272, see generally
pi 3232.
David Whitehead (augmented and modified notes; more keywords; tweaks and cosmetics) on 22 August 2007@09:15:52.
David Whitehead (another keyword; tweaks and cosmetics) on 7 August 2012@07:08:21.
David Whitehead (note typo) on 28 January 2015@05:52:29.
David Whitehead (expanded n.1) on 9 December 2015@07:19:49.
No. of records found: 1
Page 1