Suda On Line
Search
|
Search results for epsilon,3933 in Adler number:
Headword:
*)efista/menos
Adler number: epsilon,3933
Translated headword: halting
Vetting Status: high
Translation: [Meaning he] lingering, walking leisurely.
"He marched, halting now and then. And however long he brought the main part of the army to a halt, that was how long a time the halt would be throughout the whole army."[2]
Greek Original:*)efista/menos: a)name/nwn, sxolai/ws badi/zwn. o( de\ e)poreu/eto a)/llote kai\ a)/llote e)fista/menos. o(/son d' a)\n xro/non to\ h(gou/menon tou= strateu/matos e)pisth=|, tosou=ton a)na/gkh xro/non di' o(/lou tou= strateu/matos gi/nesqai th\n e)pi/stasin.
Notes:
[1] The headword, presumably extracted from the quotation given, is present middle participle, masculine nominative singular, of
e)fi/sthmi.
[2]
Xenophon,
Anabasis 2.4.26 (on Klearchos).
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; historiography; history; military affairs
Translated by: Ryan Stone on 6 February 2008@21:07:54.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search