Suda On Line menu Search

Home
Search results for epsilon,357 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *(eka/stote
Adler number: epsilon,357
Translated headword: each time
Vetting Status: high
Translation:
[Used] instead of a)ei/ ["always"]; for pa/ntote is not used.[1]
Babrius [writes]: "so the girl in her prime plucked each time whatever hairs she found turning white."[2]
And elsewhere: "you fear those who wish to love, but each time you entreat those who are unwilling."[3]
[Used] instead of a)ei/ ["always"].
Greek Original:
*(eka/stote: a)nti\ tou= a)ei/. ou) ga\r le/getai pa/ntote. *ba/brios: tw=n ou)=n trixw=n e(ka/stoq' h( me\n a)kmai/a e)/tillen, a(\s eu(/riske leukanqizou/sas. kai\ au)=qis: tou\s me\n filei=n boulome/nous dedoi/kate, tou\s d' ou)k e)qe/lontas a)ntibolei=sq' e(ka/stote. a)nti\ tou= a)ei/.
Notes:
[1] *Pa/ntote occurs from the 4th c. BC on, but was condemned by the Atticists: see LSJ entry at web address 1.
[2] Babrius 22.8-9; one lady is plucking the man's white hairs, the other his black ones, with predictable consequences.
[3] Aristophanes, Ecclesiazusae 181-2 (web address 2); more fully at delta 1596.
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; gender and sexuality; medicine; poetry; women
Translated by: Catharine Roth on 10 October 2000@01:38:35.
Vetted by:
David Whitehead (augmented note; cosmetics) on 29 May 2001@09:57:02.
Catharine Roth on 29 May 2001@19:26:14.
David Whitehead (more keywords; tweaking) on 31 July 2012@07:03:43.
Catharine Roth (upgraded link) on 2 August 2012@00:34:50.
Catharine Roth (cosmetics) on 2 December 2016@01:01:04.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search