Suda On Line
Search
|
Search results for epsilon,3566 in Adler number:
Headword:
*eu)logh/sai
h(ma=s
o(
qeo/s
Adler number: epsilon,3566
Translated headword: may God bless us
Vetting Status: high
Translation: [sc. This verb is used] with an accusative. It is fitting to know that when mankind "blesses" God they offer only words to him, but are not able to benefit him in deed. When God blesses he makes firm his words by his action and he provides to those being blessed a supply of every kind of good things.
Greek Original:*eu)logh/sai h(ma=s o( qeo/s: ai)tiatikh=|. ei)de/nai prosh/kei, w(s eu)logou=ntes me\n oi( a)/nqrwpoi to\n qeo\n lo/gous au)tw=| prosfe/rousi mo/nous, e)/rgw| de\ au)to\n eu)ergeth=sai ou) du/nantai. o( de\ qeo\s eu)logw=n bebaioi= tou\s lo/gous tw=| e)/rgw| kai\ pantodaph\n pare/xei fora\n a)gaqw=n toi=s eu)logoume/nois.
Notes:
After the initial grammatical gloss this is Theodoret (PG 80, 1373bc) on
Psalm 66:8
LXX (the headword phrase).
See also
epsilon 3565.
Keywords: Christianity; dialects, grammar, and etymology; ethics; religion
Translated by: Bobbiejo Winfrey ✝ on 8 August 2003@08:29:39.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search