Suda On Line
Search
|
Search results for epsilon,3312 in Adler number:
Headword:
*)/eti
Adler number: epsilon,3312
Translated headword: still, yet
Vetting Status: high
Translation: An adverb.[1]
It is always superfluous among the Attic authors.
Aristophanes [writes]: "so if you take my advice, you will yet be saved."[2]
Greek Original:*)/eti: e)pi/rrhma. pare/lkei a)ei\ para\ toi=s *)attikoi=s. *)aristofa/nhs: h)=n ou)=n e)moi\ pe/peisqe, swqh/sesq' e)/ti.
Notes:
[1] Similarly, according to Adler, in the
Ambrosian Lexicon (2251). ('An epigram', clearly wrongly, in mss GIM, Adler reports.)
[2]
Aristophanes,
Ecclesiazusae 209 (which has
pei/qhsqe for the Suda's
pe/peisqe: web address 1), with comment from the
scholia thereto (although the
scholia omit the word 'always').
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; dialects, grammar, and etymology; poetry
Translated by: William Hutton on 25 May 2007@08:44:43.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search