Suda On Line
Search
|
Search results for epsilon,3243 in Adler number:
Headword:
*)esxa/ra
Adler number: epsilon,3243
Translated headword: grill
Vetting Status: high
Translation: [Meaning a] cooking implement.[1]
In the Epigrams: "a many-holed sieve and a four-legged bridge of [= for] fire, a meat-holding grill."[2]
Greek Original:*)esxa/ra: mageiriko\n e)rgalei=on. e)n *)epigra/mmasi: h)qmo/n te poulu/trhton h)de\ tetra/poun puro\s ge/furan, e)sxa/rhn krehdo/kon.
Notes:
The headword (for which cf.
epsilon 3242,
epsilon 3244,
epsilon 3245, and indirectly
epsilon 3246) is nominative singular feminine in Attic or Koine dialect. The quotation that follows presents the accusative singular epic/Ionic form.
[1] This glossing phrase is used again at
zeta 135,
kappa 2361,
omicron 181. (For its adjective with other nouns cf.
epsilon 793,
epsilon 2497,
lambda 219.)
[2]
Greek Anthology 6.101.3-4 (Philip), a cook's dedication to Hephaestus (Hephaistos, cf.
eta 661); cf. Gow and Page (vol. I, 306-309), (vol. II, 341), and further extracts from this epigram at
zeta 135,
kappa 1880,
kappa 2361, and
rho 181.
References:
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: The Garland of Philip and Some Contemporary Epigrams, vol. I, (Cambridge, 1968)
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: The Garland of Philip and Some Contemporary Epigrams, vol. II, (Cambridge, 1968)
Keywords: daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; food; imagery; poetry; religion; science and technology; trade and manufacture
Translated by: William Hutton on 29 January 2008@01:32:05.
Vetted by:David Whitehead (x-refs; cosmetics) on 29 January 2008@03:49:43.
David Whitehead (more keywords) on 2 November 2012@06:09:56.
David Whitehead (another note; cosmetics) on 18 February 2016@04:29:38.
Ronald Allen (expanded n.2, added bibliography, added cross-references) on 9 December 2022@12:16:25.
Ronald Allen (added cross-references n.2) on 1 August 2023@21:41:20.
No. of records found: 1
Page 1
End of search