Suda On Line
Search
|
Search results for epsilon,3002 in Adler number:
Headword:
*)ereipi/ois
Adler number: epsilon,3002
Translated headword: fallen
Vetting Status: high
Translation: "Having fallen on the fallen [bodies] of the dead [sheep]." Meaning [he] having fallen and lying on the piles of the dead; for all things which fall [pi/ptonta] on the earth [e)/ran] are called e)rei/pia. And from this [comes] ai( r(ipai/ ["the swings/rushes/forces"]. But some write e)reisqei\s, meaning [he] leaning on.[1]
Aslo [sc. attested is] e)reipi/wsis, [meaning] a falling.[2]
Greek Original:*)ereipi/ois: e)n d' e)reipi/ois nekrw=n e)rrifqei/s. a)nti\ tou= e)n toi=s ptw/masi tw=n nekrw=n katapesw\n e)rrimme/nos: pa/nta ga\r ta\ e)pi\ th\n e)/ran pi/ptonta e)rei/pia kalou=ntai. kai\ ai( r(ipai\ e)nteu=qen. oi( de\ e)reisqei\s gra/fousin, a)nti\ tou= e)pereisa/menos. kai\ *)ereipi/wsis, h( ptw=sis.
Notes:
[1]
Sophocles,
Ajax 308-9 (web address 1), with scholion. The headword is dative plural of
e)rei/pios; cf.
epsilon 2955,
epsilon 3003. For
r(iph/ see
alphaiota 85,
rho 178. (The nominative plural of it is presumably quoted from somewhere.)
[2] Adler reports the same material in the
Ambrosian Lexicon (1934). This abstract noun is otherwise unattested except here and in ps.-
Zonaras.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; tragedy
Translated by: Catharine Roth on 7 January 2008@01:11:51.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search