Suda On Line
Search
|
Search results for epsilon,2892 in Adler number:
Headword:
*)eranisa/menos
Adler number: epsilon,2892
Translated headword: having levied contributions
Vetting Status: high
Translation: [Meaning he] having amassed [them] from many people.[1]
Also[2] [sc. attested is]
e)rani/sas:[3]
Demosthenes [uses this] to mean he having raised a contributory loan.[4] However, a contributor in the strict sense is the participant in the lending syndicate, paying the instalment which it was necessary to come up with each month.
Greek Original:*)eranisa/menos: e)k pollw=n sunagagw/n. kai\ *)erani/sas, *dhmosqe/nhs a)nti\ tou= e)/ranon ai)th/sas. e)ranisth\s me/ntoi kuri/ws e)sti\n o( tou= e)ra/nou mete/xwn kai\ th\n fora/n, h(\n e(ka/stou mhno\s e)/dei kataba/llein, ei)sfe/rein.
Notes:
See also the associated entries, esp.
epsilon 2893.
[1] The headword, evidently extracted from somewhere, is aorist middle participle (masculine nominative singular) of
e)rani/zw; cf. under
mu 147.
[2] The source now becomes Harpokration s.v.
e)rani/zontes, here abridged.
[3] The distinction, impossible to convey in translation, is between the middle and (now) active aorist participles.
[4]
Demosthenes,
Letter 3.38. Harpok. goes on to quote
Demosthenes 39.18 and to cite
Lysias fr. 34 Sauppe (now 39 Carey OCT).
Keywords: daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; economics; rhetoric
Translated by: David Whitehead on 16 November 2000@06:41:58.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search