Suda On Line
Search
|
Search results for epsilon,2560 in Adler number:
Headword:
*)episei=sai
Adler number: epsilon,2560
Translated headword: to threaten
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] to impose. "They were urging [them] not to threaten them with a more serious danger".[1]
And elsewhere: "[he] having threatened every kind of deceit against the petitioners."[2] Meaning having imposed.
Greek Original:*)episei=sai: e)penegkei=n. pareka/loun mh\ xalepw/teron au)toi=s e)pisei=sai to\n ki/ndunon. kai\ au)=qis: a(/panta tro/pon a)pa/ths toi=s deome/nois e)pisei/sas. a)nti\ tou= e)pagagw/n.
Notes:
The headword, presumably extracted from the first quotation given, is aorist active infinitive of the verb
e)pisei/w, literally 'I shake at'; see LSJ s.v. for its range of literal and figurative senses.
[1] Quotation not identified by Adler, but identifiable via the TLG as an approximation of
Josephus,
Jewish War 4.302. See on this Theodoridis'
Photius edition, vol.II p.LXXXIV.
[2]
Menander Protector, part of fr. 12.2 Blockley (130-131), on the Avar khan Baian (cf.
alpha 209) pressing negotiations with the Lombards (cf.
lambda 21 generally) in 567 to his advantage. On the Avars see
alpha 18.
Reference:
R.C. Blockley, ed. and trans., The History of Menander the Guardsman, (Cambridge 1985)
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; historiography; history; imagery
Translated by: David Whitehead on 25 November 2007@07:11:54.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search