Suda On Line
Search
|
Search results for epsilon,2461 in Adler number:
Headword:
*)epi\
me/ga
Adler number: epsilon,2461
Translated headword: to an extreme, to a large extent
Vetting Status: high
Translation: Adverb. Meaning largely.
"They, after the name of Asia had been extolled to an extreme, were ruling."[1]
"The Sybarites, having progressed to an extreme of luxury and having come to an extreme of wealth, seemed to themselves and to others to be worthy of envy."[2]
Greek Original:*)epi\ me/ga: e)pi/rrhma. a)nti\ tou= mega/lws. oi(\ e)pi\ me/ga a)rqe/ntos au)toi=s tou= o)no/matos th=s *)asi/as e)ph=rxon. e)pi\ me/ga trufh=s proelqo/ntes oi( *subari=tai kai\ plou/tou e)pi\ me/ga h(/kontes e(autoi=s kai\ a)/llois e)do/koun a)cio/zhloi ei)=nai.
Notes:
The headword phrase is illustrated by both of the quotations given (the second of which, indeed, has it twice over).
[1] Quotation unidentifiable. (Its precise import is unclear. The imperfect
e)ph=rxon might be conative 'attempted to rule' or inceptive 'began to rule'; and in any case '(of) Asia' perhaps ought to be construed with that verb: 'after their name had been extolled to an exteme, were ruling Asia'.)
[2]
Aelian fr. 87 Hercher (90a Domingo-Forasté). Hercher and Domingo Forasté collate this with other passages in the Suda that seem to deal with the Sybarites:
kappa 915,
tau 805,
omicroniota 2 (cf. also
epsilon 578).
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; economics; ethics; geography; historiography; history
Translated by: William Hutton on 24 November 2007@06:49:14.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search