[Meaning] after this.[1] But
Homer also uses
e)/peita in place of
dh/ ["indeed"]: "but then great Ajax and brilliant Odysseus."[2] [sc. Elsewhere too] it is not "after this." For at the same time the one discharged the arrow, the other the spear.[3]
*)/epeita: meta\ tau=ta. o( de\ *(/omhros kai\ a)nti\ tou= dh\ ke/xrhtai tw=| e)/peita. au)ta\r e)/peit' *ai)/as te me/gas kai\ di=os *)odusseu/s. ou)k e)/sti meta\ tau=ta. a(/ma ga\r a)fh=ken o( me\n to\n o)i+sto/n, o( de\ to\ do/ru.
Presumably from the
scholia to
Homer, though no surviving scholium is particularly similar. A scholium to
Iliad 9.169 (see note 2) presents the same two interpretations of the word ('after this' and 'indeed'), ascribing the former to
Aristarchus and the latter to
Crates. See also, albeit more briefly,
Hesychius epsilon4362.
[1] Adler cites a scholium to
Homer,
Iliad 1.35 (web address 1) and Latte (on
Hesychius epsilon4362) one to 1.121, but the same information is offered in numerous other Homeric
scholia, e.g. to
Iliad 1.48, 2.169, 11.93;
Odyssey 1.123, 1.144; cf.
Etymologicum Magnum 356.21-2.
[2]
Homer,
Iliad 9.169 (web address 2).
[3] This is derived from the
scholia to
Homer,
Iliad 13.586 (web address 3) but garbled in the process. In the original, 9.169 is quoted as an example of the more common meaning ('after this') by way of contrast with its use in 13.586. The context of the quotation (the embassy of Phoinix, Ajax and Odysseus to Achilles), involves no spear-throwing or arrow shooting. 13.156 describes a spear-and-arrow duel between Menelaos and Helenos.
No. of records found: 1
Page 1