Suda On Line
Search
|
Search results for epsilon,2148 in Adler number:
Headword:
*)epeisfrh/sas
Adler number: epsilon,2148
Translated headword: having come in besides
Vetting Status: high
Translation: [Meaning he] having entered besides.[1] Also [sc. attested is the future] e)peisfrh/sw ["I will introduce besides"],[2] [meaning] I will bring in besides.[3]
Greek Original:*)epeisfrh/sas: e)peiselqw/n. kai\ *)epeisfrh/sw, e)peisene/gkw.
Notes:
The headword (quoted from somewhere unidentifiable) is aorist active participle, masculine singular nominative, of
e)peisfre/w. See also
epsilon 2137, with the note there; and cf.
epsiloniota 254,
epsiloniota 255,
epsiloniota 331,
epsiloniota 332,
epsiloniota 333.
[1] =
Lexica Segueriana 227.12. (Earlier,
Hesychius epsilon5277 had glossed this headword with
e)peisenegkw/n.) Adler also cites for comparison the unedited
Ambrosian Lexicon (1663 and 1714). An intransitive meaning is apparently a late development. Earlier uses of the word (e.g.
Euripides,
Alcestis 1056 (web address 1)) are transitive, as in the next part of the entry.
[2] Future indicative (or aorist subjunctive) active, first person singular, of the same verb; again, quoted from somewhere.
[3] This part of the entry =
Lex.Seg. 227.13.
Hesychius epsilon4361 had glossed
e)peisfrh/santes, the aorist active participle in the nominative plural, with the corresponding form of
e)peisfe/rw.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; tragedy
Translated by: Catharine Roth on 2 September 2007@01:12:29.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search