Suda On Line
Search
|
Search results for epsilon,2135 in Adler number:
Headword:
*)epeirwneuo/menos
Adler number: epsilon,2135
Translated headword: making an ironic remark
Vetting Status: high
Translation: [Meaning he] mocking, ridiculing. "He was brought before [the] Romans and killed.
Simon did this, making an ironic remark [to the effect that] whether those against whom he had chosen to desert would come to his aid at all [remained to be seen]."[1]
Greek Original:*)epeirwneuo/menos: xleua/zwn, e)peggelw=n. o( de\ a)/ntikrus *(rwmai/wn proaxqei\s a)nairei=tai. tou=to d' e)/pratten o( *si/mwn e)peirwneuo/menos, ei)/ ti bohqh/sousin au)tw=|, pro\s ou(\s e)celqei=n ei(/leto.
Notes:
The headword is present participle, masculine nominative singular, of the compound verb
e)peirwneu/omai. (For the simple verb see under
epsiloniota 206.) It is presumably extracted from the quotation given, its only independent occurrence.
[1] An approximation of
Josephus,
Jewish War 5.531.
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; historiography; history; politics; rhetoric
Translated by: William Hutton on 21 May 2007@08:29:24.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search